top of page
METAL-Atasözü
Taste of Kenya Coffee

Yaygın Swahili Atasözleri - Büyüklerimizin Bilge Sözleri'nden rastgele (uzun da olsa) bir seçim.

Adhabu ya kaburi, aijua maiti. Mezar işkencesini sadece ölüler bilir.

Ahadi ni deni. Söz, borçtur.

Akiba haiozi. Bir rezerv(tasarruf) azalmaz.

Akili ni nywele; kila mtu ana zake. Akıl yürütme saç gibidir, her insanın kendine ait vardır.

Akili nyingi huondowa maarifa. Çok fazla zeka bilgeliği azaltır. Çok fazla düşünce bilgeliği gözden kaçırır.

Akipenda, chongo huita kengeza. Eğer seviyorsa tek gözlüye şaşı der. (Aşkın gözü kördür)

Baada ya dhiki faraja. Zorluklardan sonra kurtuluş gelir.Fırtınadan sonra sakinlik gelir.

Cha mlevi huliwa na mgema. Sarhoşun parası, palmiye şarabı avcısı tarafından tüketilir.

chanda chema huvikwa pete. Yakışıklı bir parmak yüzüğü alır.

Chema chajiuza, kibaya chajitembeza. İyi bir şey kendini satar, kötü bir şey kendi üzerine basar(sahiplenir).

Dava ya moto ni moto. Ateşin çaresi ateştir. Ateş, ateşle karşılanmalıdır.

Fimbo ya mbali hayiuwi nyoka. Uzak bir silah bir yılanı öldürmez.

Fuata nyuki ule asali. Arıları takip edersen bal yiyeceksin.

Haba na haba hujaza kibaba. Yavaş yavaş ölçüyü doldurur.

Hakuna msiba kullanımı ve mwenziwe. Refakatsiz talihsizlik yoktur.

Hakuna siri ya watu wawili. İki kişi arasında sır yoktur.

Haraka haraka haina baraka. Aceleci olmanın lütfu yoktur.

Hasira, hasa. Öfke kayıp(hasar) getirir.

Heri kufa maço kuliko kufa moyo. Gözlerini kaybetmek, kalbini kaybetmekten daha iyidir.

İhsani (hisani)haiozi. İyilik çürümez.

Jina jema hungara gizani. İyi bir isim karanlıkta parlar.

Jitihadi haiondoi kudura. Büyük çaba, inancın yerini tutmaz.

Jogoo la shamba haliwiki mjini. Köy horozu şehirde ötmez.

Kamba hukatika pabovu. Bir ip çürüdüğü yerde kopar.

Kawia ufike . Varışı sağlamak için geciktirmek daha iyidir.

Kazi mbaya siyo mchezo mwema. Kötü bir iş yapmak iyi bir oyun(fikir) değildir.

Kila ndege huruka ve mbawa zake. Her kuş kendi kanatlarıyla uçar.

Kizuri chajiuza kibaya chajitembeza. İyi bir şey kendini satar, kötü bir şey kendi üzerine basar.

Kuishi kwingi ni kuona mengi. Uzun yaşamak, çok görmektir.

Kujikwa ve kuanguka, bali ni kwenda mbele. Tökezlemek düşmek değil, ileri gitmektir.

Kukopa harusi kulipa matanga. Borç almak düğün gibidir, geri ödemek yas gibidir.

Kuku havunji yai gölü. Tavuk kendi yumurtalarını kırmaz.

Kupoteya njia ndiyo kujua njia. Kaybolmak yolu öğrenmektir.

Kutoa ni moyo usambe ni utajiri. Sadaka, zenginlikle sonuçlanan kalbin meselesidir.

Kwenda mbio siyo kufika. Hızlı gitmek, varmak demek değildir.

Maafuu hapatilizwi. Aptallıktan intikam almıyorsun.

Maço hayana pazia. Gözlerin perdesi veya gölgesi yoktur. (Görüş alanı içindeki her şeyi görürler)

Majuto ni mjukuu. Pişmanlıklar torun gibidir. (Onlar az ve çok uzaktır)

Mali ya bahili huliwa ve wadudu. Cimrilerin malları böcekler tarafından yenir.

Manahodha wengi chombo huenda mrama. Çok kaptanla gemi yoldan çıkmaz.(Çok aşçı çorbayı bozar)

Maneno makali hayavunji mfupa. Sert sözler kemik kırmaz.

Maneno mema hutowa nyoka pangoni. Tatlı sözler yılanı deliğinden çeker.

Masikini akipata matako hulia mbwata. Fakir bir adam bir leş gibi kıçına kavuştuğunda, yeni talihiyle övünür.

Mchagua jembe ve mkulima. Bir çapa seçen kişi mutlaka gerçek bir çiftçi değildir.

Mchelea mwana kulia hulia yeye. Bir çocuğun ağlamasından korkan, kendisi ağlar.

Mchezea zuri, baya humfika. İyilikle alay eden, kötülük tarafından yakalanır.

Mchimba kisima hungia mwenyewe. Kuyu kazayan, kuyuya kendisi de girer.

Mfa Maji hukamata Maji. Boğulan bir adam suya pençe atıyor.

Mfuata nyuki hakosi asali. Arıları takip eden balı asla elde edemez.

Mkono moja haulei mwana. Tek bir el bir çocuğu büyütemez.

Mkono mtupu haulambwi. Boş el yalamaz.

Mkono usioweza kuukata, ubusu. Seni kesemeyen eli öp.

Mkulima ni mmoja walaji ni wengi. Çiftçi birdir ama emeğinin meyvesini yiyenler çoktur.

Mla cha mwenziwe ve chake huliwa. Başkasının yemeğini yiyen, kendi yemeğini başkaları yemiş olacaktır.

.

Mlimbua nchi ni mwananchi. Bir ülkenin ilk meyvelerini yiyen, o ülkenin evladıdır.

Mnyamaa kadumbu. Sessiz kalan, sabreder.

Mpiga ngumi ukuta humiza mkonowe. Duvarla savaşan sadece elini incitecektir.

Msema pweke hakosi. Kendi kendine konuşan biri yanılmaz. (onu düzeltecek kimse yok)

Mstahimilivu hula mbivu. Sabırlı bir adam olgun meyveleri yer.

Mtaka cha mvunguni sharti ainaname. Yatağın altındakine ihtiyacı olan, onun için eğilmelidir.

Mtaka unda haneni. Bir şey yapmak isteyen konuşmaz. (Niyetleri açıklanmaz, sadece eyleme dönüştürülür)

Mtaka yote hukosa yote. Her şeyi isteyen, hiçbir şey elde edemez.

Mtaka yote kwa pupa, hukosa yote. Her şeyi aceleyle isteyen, her şeyi kaybeder.

Mteuzi hashi tamaa. Bir uzman arzu etmekten asla vazgeçmez.

Mtumai cha ndugu hufa maskini. Her zaman kardeşine bağlı olan fakir ölecektir.

Mwacha asili ni mtumwa. Soyundan vazgeçen köledir.

Mwamini Mungu si mtovu. Allah'a güvenen kimsede eksiklik yoktur.

Mwanga mpe mtoto kulea. Bir çocuğu yetiştirmesi için eğitimli bir kişiye verin.

Mwekaji kisasi haambiwi mwerevu. Vejetaryenliği besleyene bilge denmez.

Mzigo Wa mwenzio ni kanda Ia usufi. Arkadaşınızın yükü (sizin için) hafif bir yüktür. (Yük başkasının omzunda hafiftir)

Nahodha wengi, chombo huenda mrama. Çok fazla kaptan ve gemi yuvarlanıyor. (Çok fazla aşçı suyu bozar)

Nazi mbovu harabu ya nzima. Çürük bir hindistancevizi iyileri bozar (Çürük bir elma bütün kileyi bozar. Hasta bir koyun bütün sürüye bulaşır).

Ngoja, ngoja humiza matumbo. Beklemek mideye zarar verir.

Ngozi ivute ili maji. Deriyi hala su varken (yeşilken) gerin. (Sıcakken ütüye çarpmak)

Njema haziozi. İyi kötü gitmez.

Pema usijapo pema; ukipema ve pema tena. Çok sık gitmezseniz iyi bir yer, aksi halde artık iyi değil. (Aşinalık küçümseme getirir. Hoş karşılanmayı aşmayın)

Penye mafundi, hapakosi wanafunzi. Uzmanların olduğu yerde öğrenci eksikliği olmayacaktır.

Penye nia ipo njia. Bir iradenin olduğu yerde bir yol vardır.

Pilipili usozila zakuwashiani? Yemediğiniz biberler sizi nasıl yakabilir?

Radhi ni bora kuliko mali. Nimetler zenginlikten daha iyidir.

Simba mwenda kimya ndiye mla nyama. Sessizce hareket eden aslan et yiyen aslandır.

Subira yavuta heri huleta kilicho mbali. Sabır mutluluğu çeker; uzak olanı yakınlaştırır.

Udongo uwahi ungali maji. Kil hala ıslakken işleyin. Sıcakken ütüye çarpmak.

Ukienda kwa wenye chongo, vunja lako jicho. Tek gözlü insanların arasına girdiğinde, kendi gözünü çıkar. Bkz. Cehaletin mutluluk olduğu yerde, akıllı olmak aptallıktır. Roma'da romalılar gibi davran.

Ukiona kwako kunaungua kwa mwenzako kunateketea. Kendi evinizin yandığını fark ederseniz, komşunuzun evinin çok daha şiddetli yandığından emin olabilirsiniz. Kendinizi şanslı sayın.

Ukiona neno, usiposema neno, hutapatikana na neno. Bir şey görür ve hiçbir şey söylemezseniz, acı çekecek hiçbir şeyiniz olmayacak. Bkz. Kendi işine bak.

Usiache mbachao kwa msala upitao. Geçtiğini gördüğünüz daha iyi bir seccade için asla eski seccadenizden vazgeçmeyin. Kalıcı olmayan yeni bir tanıdık için eski arkadaşını terk etme.

Usicheze ve simba, ukamtia mkono kinywani. Aslanla oynama, elini ağzına sokabilirsin.

Usidharau kiselema chalima kikapita jembe zima. Yıpranmış bir çapayı hor görmeyin, o xiulian uygulayabilir ve hatta sağlam olanı bile geçebilir.

Usijifanye kuku mweupe. Beyaz bir kümes hayvanı gibi davranmayın (önemli kişi).

Usile na kipofu ukamgusa mkono. Körle yeme, eline dokunabilirsin. (bunu yapmak, onu ya yemeğin bittiğinden ya da ona bir oyun oynamaya çalıştığınızdan şüphelenmesine yol açacaktır). Basit bir insana karşı çok dikkatli olmalısın, yoksa onun senden şüphelenmesine neden olacak bir şey yapmazsın.

Usisafiriye na nyota ya mwenzio. Başkasının şanslı yıldızının altında seyahat etmeyin. Başkasının talihine güvenmeyin.

Usisahau ubaharia kwa sababu ya unahodha. Kendiniz kaptan olduğunuzda denizci olmanın nasıl bir şey olduğunu unutmayın.

bottom of page